top of page

Dagens video:

Om 140 dager reiser vi til NSSS (Nordic Student Singers' Summit) i Estland, og derfor er sangen i dagens luke
"Esti Dal" ("Esti" høres litt ut som "Estland".. Det er lov å jukse littegrann, ikke sant?).
 
I Estland har TSS planer om å bære studenterluer i tillegg til smokingen, og vi trenger derfor hjelp fra dere til å samle inn gamle studenterluer! Har du en lue du vil donere til koret, kan du ta kontakt med formann Oleiv Grimsrud på telefon 478 07 904, eller på epost formann@mannskor.no.
 
Esti Dal er en Ungarsk folkevise skrevet i 1938 av Zoltán Kodály. Oversettelse av teksten finner du under videoen. 

UNGARSK:

 

Esti Dal

 

Erdő mellett est vélëdtem,

Subám fejem alá tëttem,

Összetëttem két kezemet,

Úgy kértem jó Istenëmet:

 

Én Istenëm, adjál szállást,

Már mëguntam a járkálást,

a bujdosást,

Az idegën földön lakást.

 

Adjon Isten jó éjszakát,

Küldje hozzám szent angyalát,

Bátoritsa szívünk álmát,

Adjon Isten jó éjszakát,mmm...

NORSK:

 

Kveldsbønn

 

Kveldsmørket har innhentet meg, nær skogen.

Jeg har lagt min frakk under hodet,

Jeg har foldet mine hender

Og ber til Herren;

 

Å, min Herre, gi meg et sted å sove,

Jeg er trett av å vandre,

Av å vandre rundt og gjemme meg,

Av å leve på fremmed land.

 

Måtte Herren gi meg en god natt,

Måtte han sende meg en hellig engel,

Måtte han følge våre hjerters drømmer,

Måtte han gi oss en god natt.

bottom of page